Más que nada por comentar los tópicos, creo que es bastante cierto que los japoneses, en general, no saben hablar en inglés. Es sorprendente que mucha gente joven le tenga tanto pánico. Porque lo malo es que, sus palabras de la vida diaria, usan bastantes de origen inglés, aunque las pronuncien de una manera adaptada a los sonidos de su propio idioma. Más curioso aún me resulta estando rodeada de estudiantes de
computer science, como el de la universidad en la que estoy. Pero nada, se nota que muchos no están acostumbrados al ritmo ni la pronunciación del inglés, ni a construir frases por ellos mismos.
Poco a poco, tras muchas veces de encontrarme cara de estupor, he aprendido la manera más adecuada de intentar establecer una conversación.
Imaginemos que estáis en una situación en la que necesitáis comunicar algo, en mitad de Tokyo. Si podéis elegir, es mejor dirigirse a una persona joven, porque hay alguna que otra posibilidad más de éxito.
El mejor primer acercamiento, pese a no tener ninguna idea de japonés, es empezar con "Sumimasen" ("Disculpe"). De esta manera, apelaréis a los reflejos de vuestra víctima, que además estará más confiada. Es entonces cuando les atacáis con una pregunta, pronunciada de manera lenta, y con estructura simple y significado neutro (sin mostrar preferencia por ninguna de las posibles respuestas). Es importante saber que les costará mucho contradeciros, por lo que si por ejemplo, queréis saber si es a la izquierda o a la derecha y preguntáis: "¿Es a la izquierda?", y fuera el caso contrario, les estaréis forzando a decir que no, cosa que no les gusta nada. O lo que es peor, puede que os digan que no de una manera tan sutil, que no os enteréis de que es que no. Por eso es mejor preguntar de manera neutra, es decir, "¿Dónde está?".
Enseguida os percataréis de la reacción de vuestro interlocutor. Si habla buen inglés, se comportará con normalidad y os responderá amablemente (incluso podrá deciros que no, en caso de ser necesario, sin problemas ni bloqueos). Si no sabe el idioma y es una persona tranquila, intentará atenderos con lo poco que sabe, y creedme que más de una vez me han ayudado así, e incluso en su amabilidad suelen decidir acompañarte si pueden.
Es posible que, si es alguien que no sepa nada de inglés, os haga entender que no puede ayudaros, y os derive a otra persona o simplemente se vaya. Pero también puede que os encontraréis de lleno con el Eto Language. Reconoceréis a sus hablantes por sus claras muestras de nerviosismo. Se quedarán pensativos largo rato, sonriendo nerviosamente, como intentando pensar la respuesta, mientras se llevan un dedo a la barbilla o a los labios reflexivamente mientras dicen "Etoo...", esperando que alguien o algo aparezca para sacarles del apuro. Si esperáis demasiado tiempo, aumentará su nivel de nerviosismo, sus esfuerzos (claramente intentarán en vano encontrar una respuesta para una pregunta que, ni han entendido, ni van a pediros que repitáis), sus risas nerviosas y las longitudes y frecuencias de sus "Eto", que vendrán entonces acompañados de pequeñas frases en japonés dichas como para sí mismos, y que tienen toda la pinta de significar: "Sí, ¿cómo era esto? A ver, veamos... Vaya, sí, a lo mejor es algo así, la verdad... ¿cómo era...? ¿Así? Vamos a ver..."
Los hablantes de Eto Language necesitan vuestra ayuda. Acortad su sufrimiento: con un poco de inventiva podéis usar gestos, o intentar repetirselo en un inglés muy lento. Si podéis añadir algunas palabras en japonés, os lo agradecerán y podrán utilizarlo de base. Y si no, decidles gracias y marchaos. Tenéis que comprenderlo: es un idioma muy distinto al suyo, y además lo estudian de manera obligatoria durante muy pocos años...